Algumas informações: Muitos estão me perguntando sobre a atualização dos outros projetos...

The court: requer muito tempo livre para traduzir, já que a tradução do inglês possui palavras não convencionais. 

Sotus: Possivelmente hoje receberei o arquivo do livro, tudo depende do outro tradutor, se ele me enviar como o prometido eu irei traduzir todo o livro de forma mais rápida.

Make it Right: Também requer tempo pois traduzir novels chinesas e depois passar para as novels thailandesas é uma mistura de culturas que pode me confundir. 

Beloved Enemy: A tradutora do inglês demora muito para postar, dois capítulos por mês, então teremos que ter muita paciência com essa história e aguardar.

Brother e I want to be your man: São os dois projetos mais simples de traduzir, menores, e mais acompanhados, por isso eles têm prioridade. 

Ainda essa semana eu pretendo atualizar todos, peço paciência e obrigado por acompanhar o blog. bjs

______________________________________________________

 Hoje iniciamos o LIVRO 3
Agora voltaremos para os acontecimentos do primeiro capítulo do livro 1




Boa leitura XD

____________________________________________________________________

Capítulo 34




Tradução/inglês: ayszhang
Tradução: Rubens




Uma geração vai, e outra geração vem; mas a terra para sempre permanece.

Nasce o sol, e o sol se põe, e apressa-se e volta ao seu lugar de onde nasceu.

O vento vai para o sul, e faz o seu giro para o norte; continuamente vai girando o vento, e volta fazendo os seus circuitos.

Todos os rios vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios vão, para ali tornam eles a correr.

Eclesiastes 1:4-7





2006



"O desempenho do pré-jogo foi declarado completo. Agora vamos ver as mais felizes pessoas do mundo hoje, onze da França e onze da Itália reunidas no Olympiastadion em Berlim, a capital da Alemanha, para o final da partida final mais emocionante da Copa do Mundo FIFA 2006 ".

Xu Ping desligou o programa e sentou-se em silêncio no sofá.

Eram as dez horas da manhã. O sol estava enviando seus feixes de bolhas para baixo do céu. As cigarras caíam nas árvores. Carros dirigiam para lá e para frente no asfalto que parecia derreter sob os raios. As janelas da sala de estar estavam abertas, mas as cortinas ainda estavam imóveis. Então, como se tudo isso não estivesse suficientemente quente, os diferentes cortes de ingredientes que atingiam o óleo fervente soavam do andar de cima, seguidos pelo crocante metálico da espátula que atingia o wok [NT: Tipo de frigideira Chinesa].

Xu Ping estava vestindo um terno preto com uma gravata preta. Ele sentou no sofá.

A previsão diz que as temperaturas podem atingir até trinta e oito graus e continuar a aumentar nos dois dias seguintes. Isso se tornaria o verão mais quente que essa cidade havia visto em uma década.

A casa estava envelhecendo depois de tantos anos de residência. As paredes estavam amareladas e haviam rachaduras finas esparramadas pelo teto. A pintura marrom no balcão da varanda estava descascando, e até mesmo a mobília parecia mais escura na cor.

Estava cheio de sombras de vida - as paredes da cozinha escurecidas pela fumaça, a alça da porta do banheiro quebrada por seu irmão, a cadeira de bambu tecida do peso de Xu Ping, a esquina da mesa de café enegrecida pela fumaça do cigarro de seu pai.

Clique. A porta do quarto lentamente abriu-se, e Xu Zheng se moveu desajeitadamente com um terno preto.

"Como está?" Xu Ping levantou-se do sofá, perguntando.

"Muito apertado." Xu Zheng ergueu os braços para mostrar ao irmão.

Xu Ping soltou os ombros tensos do homem. "Seus ombros se tornaram maiores? Ele deve caber. Eu comprei isso para você no ano passado ".

Ele circulou na frente e começou a abotoar a jaqueta. "Bom, sua cintura não ficou maior".

Xu Zheng fez para tirar a roupa, mas Xu Ping segurou sua mão para baixo.

"Você não pode retirá-lo".

"É desconfortável".

Xu Ping bateu no ombro. "Apenas não levante seus braços. Este é o único terno preto na casa que vai caber em você, e não há tempo para fazer compras agora ".

Xu Zheng fez beicinho.

"Coloque sua cabeça para baixo. Vou colocar sua gravata ".

Xu Zheng obedientemente abaixou a cabeça. Xu Ping tirou uma gravata preta enrolada e aproximou do colar da camisa branca.

"O trabalho tem sido difícil nos dias de hoje?"

Seu irmão demorou muito para pensar, mas nunca respondeu.

Xu Ping não continuou com a pergunta.

Tirou um par de sapatos de couro polido para o seu irmão usar.

Um sapato estava desamarrado, então Xu Ping se curvou para amarrá-lo e também arrumar as pernas das calças enquanto ele estava lá.

Endireitando-se, deu uma boa olhada no seu irmão.

O cabelo do homem foi cortado recentemente e preso em mechas curtas e rígidas. Suas sobrancelhas eram grossas e os olhos arregalados. Sua linha da mandíbula parecia ter sido talhada com uma faca. Seus ombros pareciam bastante largos e a cintura e as coxas eram fortes e robustas, talvez por causa da natureza do seu trabalho. Normalmente, não se destacava quando o homem estava em casa com uma camiseta desgastada e shorts, mas depois de vestir o terno preto, o homem silencioso de repente teve uma aura de carisma indomável sobre ele.

Xu Ping ficou parado como um idiota.

"Gege, o que você está olhando?"

O que chocava contra a aparência incrivelmente bela de seu irmão era sua linguagem imatura.

"Nada". Ele esfregou o cabelo do irmão. "Apenas pensando o quanto você se parece com o pai".

Como um cão sendo acariciado por seu dono, Xu Zheng deixou suas pálpebras cair. O suor formara uma linha no seu cabelo.

"Por que você está tão suado?"

"Quente..."

Xu Ping tocou sua própria testa para encontrá-la mais seco do que um deserto. [NT: Sem suor]

"Eu não quero usar isso", protestou seu irmão. "Muito quente."

"Não. O que eu lhe disse antes? Você tem que suportar, não importa o quão ruim é. Você me prometeu."

Xu Zheng limpou o suor no pescoço.

"Sim", ele respondeu. "Eu prometi a você, Gege".

Xu Ping manteve os olhos nele.

"Quando você chegar lá, sente-se na cadeira. Muitas pessoas vão caminhar até você, mas você não precisa falar com elas. Você só tem que se sentar lá e não se mover. Não vá ao banheiro. Não venha falar comigo. Não importa quanto tempo você estiver sentado, você só pode se levantar depois que todos saírem, você me entendeu? "

Hesitantemente, Xu Zheng assentiu.

Xu Ping esfregou a bochecha do irmão e tranquilizou: "Não se assuste. Eu estarei de pé na porta, e você vai me ver se você apenas olhar por cima ".

Xu Zheng assentiu.

"Agora lembra-se do que eu falei sobre o que estamos fazendo hoje?"

Xu Zheng tomou um segundo antes de recitá-lo como um ensaio, "Papai vai viajar a algum lugar distante, muito distante, e nós vamos nos despedir".

Depois de um longo silêncio, Xu Ping apresentou um sorriso gentil ao irmão.



Uma fotografia de preto e branco de dezessete polegadas pendurava sob a bandeira negra, que dizia "Serviço para o camarada Xu Chuan". Embora ele tenha passado sua própria vida na tela grande como ator, Xu Chuan não gostava de tirar fotografias de si mesmo em particular.

Xu Ping teve que olhar através de um álbum antigo que ele cavou de uma caixa empoeirada para encontrar esta fotografia. Era tão velha que ele não conseguia se lembrar dos detalhes. Seu pai não parecia muito feliz. O homem estava sentado junto a uma janela mostrando seu perfil. Seu cabelo totalmente cinza foi penteado de volta ordenadamente, e os vincos em sua testa eram longos e profundos, mas seu olhar perdido e sombrio foi apontado para um lugar desconhecido.

A equipe da funerária sugeriu gentilmente a Xu Ping que ele deveria mudar para uma fotografia de seu pai em um estado mais feliz. Xu Ping tirou o álbum apenas para descobrir que, das numerosas fotografias que ele tirava, a maioria eram imagens promocionais oficiais para filmes ou tomadas no set com Xu Chuan em vários figurinos e, portanto, não capturaram o ator no cotidiano.

Xu Chuan incorporou muitos personagens. Ele tinha atuado como generais, mendigos, milionários e assaltantes. Ele parecia cem vezes melhor nessas fotografias, mas nenhum deles era verdadeiramente ele.

"Você tem minhas condolências".

Xu Ping fez uma reverência robótica para os convidados que vieram apresentar suas condolências.

De acordo com os desejos de seu pai antes de morrer, não havia música nem discursos a seu serviço.

Seu corpo estava no centro do corredor cercado por flores. Os convidados tiveram que assinar seus nomes na chegada e, em seguida, prosseguem para caminhar ao redor do corpo, pegam um arco profundo e colocam o lírio fornecido pelo funeral no corpo.

O salão que Xu Ping alugou, Song He, estava localizado no lado nordeste da casa funerária e não era muito grande. O salão principal chamado Long Bai era quase quatro vezes o tamanho de Song He, e um funeral estava sendo mantido lá também no mesmo dia. Parecia que o falecido tinha sido bastante importante antes da morte, já que a procissão foi liderada por cinco limusines Lincoln, seguido de dezenas de veículos de marca de luxo que causou engarrafamento na entrada da instalação. Uma série de grinaldas de funeral transbordou o corredor para fora e exibiu os nomes de muitos altos funcionários do comitê municipal e do governo municipal e os nomes de grandes empresas e corporações. Vinte monges cantavam hinos budistas de forma contínua e recepcionistas profissionais estavam gravando o interminável rio de convidados e presentes monetários. A música nunca parou, mas, no entanto, não podia anular os gritos ensurdecedores da tristeza.

Em comparação, o funeral de Xu Chuan era tão silencioso quanto um filme mudo. Todos os convidados chegaram em silêncio, ofereceram sua flor em silêncio e depois saíram em silêncio. Ninguém levantou a voz. Ninguém explodiu em lágrimas. Um livro de assinatura abriu para familiares e amigos para escrever suas condolências, mas havia muitos fãs que não queriam deixar seu nome e simplesmente saíam depois de se curvar ao corpo. [NT: Reverência chinesa]

Xu Ping inclinou-se para todas as pessoas que vieram. Ele tinha explodido em lágrimas na noite em que ele foi notificado da morte de seu pai, mas de alguma forma ele não sentiu nenhuma dor terrível neste serviço de funeral pacífico.

Seu irmão sentou-se em uma cadeira no canto, com as mãos fixas nos joelhos.

Xu Ping caminhou e sentou-se ao lado dele.

"A maioria dos convidados veio. O funeral terminará em cerca de meia hora ", disse ele. "Você está cansado?"

Seu irmão não respondeu por muito tempo. "Eu não posso falar com você", ele sussurrou.

Xu Ping sorriu.

Ele olhou para a fotografia do pai na parede. Olhando para o outro lado do corredor, o olhar de seu pai parecia penetrar no tempo e no espaço.

Xu Ping olhou em direção aos olhos de seu pai. Fora do vidro transparente estava o tranquilo jardim da funerária. No gramado verde havia magnólias do sul em abundância e rosas chinesas bem arrumadas. O pequeno caminho de pedregulho ainda estava molhado do sistema automático de aspersão e a cor ouro cintilada sob o sol da tarde.

"Apenas espere um pouco mais. Vou levá-lo para a loja de macarrão depois que isso acabar.”

Xu Zheng deu um forte aceno.

Apenas algumas pessoas permaneceram no corredor. Xu Ping colocou lentamente a cabeça no ombro de seu irmão como se estivesse exausto.

"De agora em diante somos só nós dois", ele sussurrou.

Xu Zheng parecia que queria falar.

"O que? O que você quer dizer?"

Xu Zheng olhou ao redor antes de perguntar sem mover os lábios: "Quando o pai estará voltando da viagem?"

Xu Ping vacilou.

Ele olhou para baixo e pensou nisso. "Xiao-Zheng, papai está ..."

"Xu Ping!" Alguém do outro lado o interrompeu com um aceno.

Xu Ping levantou-se e apertou uma mão no ombro de seu irmão. "Sente-se aqui e não se mova".

A pessoa que o interrompeu foi um repórter da cidade X do jornal da noite, que foi enviado pelo editor-chefe para informar sobre o serviço de funeral de Xu Chuan.

"Vamos tirar uma foto", disse ele ao Xu Ping.

Ele deveria tirar uma foto com uma atriz que trabalhava com seu pai. Ela estava no centro das atenções agora e foi escoltada por guarda-costas, vestindo um chapéu e um par de óculos de sol para bloquear a atenção.

Sem os acessórios, seu rosto era bonito como uma peça de arte. Ela tirou o pó e roçou sua base antes de se virar para a câmera com uma expressão dolorida. "Estou pronta."

O obturador fez um “snap”! [NT: Som ao tirar uma foto]

____________________________________________________________________

3 Comentários

  1. eu já sabia que esse dia chegaria...tem um olho na minha lágrima aqui

    ResponderExcluir
  2. Eu tbm agora é eles sozinhos muito triste

    ResponderExcluir
  3. E essa atriz? Espero que não venha querer botar as patas tem cima do Xu Ping

    ResponderExcluir